本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
| 夏季異変 [03:32] | |
| 其他版本(点击展开/隐藏) | |
夏季異変
| |
00:44.16 | この地にも夏は来るさ | 这片大地也迎来夏天啦 |
00:46.94 | 皆、薄着になって | 每个人、都穿着轻便 |
00:49.34 | 日陰へと足を運び | 特地躲到阴凉处 |
00:52.34 | 冷たいものを食べる | 品尝着冰凉的食物 |
00:54.37 | ||
00:54.79 | 氷が溶ける | 看着冰块融化 |
00:59.75 | それを見るのも悪くないかなと | 似乎也没什么不好啊 |
01:04.52 | ||
01:06.68 | 何も起こらない なぜだろう | 为什么什么事件都没有发生 |
01:09.29 | 答えは簡単 暑いからだ | 答案很简单 那就是太热啦 |
01:12.12 | 誰もこんな時に悪さするわけないもんな | 不会有人想在这种时候为非作歹 |
01:16.40 | ||
01:16.93 | 地下は多分涼しいだろうなんて | 地底下大概会比较凉吧 |
01:19.86 | 思って行けば 核融合 | 想是这么想 但会出现核融合 |
01:22.71 | …ほかにも場所はあるはずだ | ...应该还有其他地方吧 |
01:25.23 | 記憶を振り絞れ | 我绞尽脑汁 |
01:27.24 | ||
01:49.40 | 死んだ者が向かう場所 | 死者前去之地 |
01:52.27 | そこは暑くなさそう | 那边似乎很热 |
01:54.78 | 相変わらず不気味だが | 但还是令人毛骨悚然地 |
01:57.51 | 涼しい 嫌な意味で | 脊背发凉 在讨厌的意味上 |
01:59.70 | ||
02:00.01 | どうしてだろう? | 到底为什么啊? |
02:05.10 | 背中に何か気配を感じるな | 一直感觉到我的背后有什么动静 |
02:10.24 | ||
02:12.07 | どこもかしこも居心地悪い | 去哪心情都差到爆炸 |
02:14.59 | 夏に死角はないだろうか | 难道夏天就没有任何死角吗? |
02:17.38 | 誰か春を集めてくれ | 快来人去收集春啊 |
02:19.92 | 雪が恋しいな | 我好想念雪啊 |
02:22.10 | ||
02:22.22 | 湖で水浴びもいいかもとか | 在湖里面玩水也好啦 |
02:25.39 | 考えたけれど もう限界 | 想是这么想 但是我已经到达极限了 |
02:28.07 | 暑さのせいで思考など | 都是因为天气太热 |
02:30.61 | まともにできないわ | 我已经无法好好思考了啊 |
02:32.77 | ||
02:34.51 | 風鈴の音も聞き飽きて | 风铃的声音我也听腻了 |
02:37.28 | 冷えた床探し 怠けていた | 寻找着冰凉的地板 全身发懒 |
02:40.05 | このまま夏が終わる日を | 就这样等待着 |
02:42.57 | 待ち続けてやる | 夏天结束的那天 |
02:44.52 | ||
02:44.91 | 河童の発明品はまだなのか? | 河童的发明还没好吗? |
02:47.87 | 実用性のないものばかり作られている気がしてる | 感觉尽是做一些没有用的东西啊 |
02:53.31 | …今年の夏は長い | ...今年的夏天还真漫长 |