- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
东方三月精 ~ Oriental Sacred Place./第十六话
跳到导航
跳到搜索
< | 第十五话 | 东方三月精O | 第十七话 | > |
- 本词条内容为官方漫画东方三月精 ~ Oriental Sacred Place.的剧情对话文字版。
- 观看在线漫画请点击这里。
P1
原作:ZUN 漫画:比良坂真琴 | ||
東方三月精 ~ Oriental Sacred Place. | 东方三月精 ~ Oriental Sacred Place. | |
第十六話 人を喰らう獣 | 第十六话 食人之兽 |
P2
一只动物在树林中奔跑 |
P3
博丽神社 | ||
博丽灵梦 | ヤマイヌが麓に下りている? | 你说有山犬下山了? |
茨木华扇 | ええ 気をつけたほうが良いでしょう | 嗯 还是小心一点为好 |
光之三妖精从旁窥视 | ||
桑尼米尔克 | 霊夢さんと話しているあの人は? | 和灵梦小姐说话的人是谁啊? |
露娜切露德 | 最近 神社でよく見かける仙人よ しらなかったの? | 是最近经常在神社看到的仙人呀 你不知道吗? |
斯塔萨菲雅 | ふーん 何を話しているのかなぁ | 嗯— 她们在说什么呢 |
P4
博丽灵梦 | ヤマイヌなんて怖くないでしょ? ちょっと凶暴な野犬程度で | 不过区区山犬也没什么可怕的呀? 也就是稍微凶暴点的野狗吧 |
茨木华扇 | そのヤマイヌは興奮しているようです すでに人を襲い妖怪化しているという噂です どういう妖怪になっているにせよ 気をつけた方が良いでしょう | 那只山犬似乎正在兴奋状态下 有传言说已经袭击了人类成了妖怪 不管它成了怎样的妖怪 还是小心一点为好 |
博丽灵梦 | ふーん 妖怪ねぇ 退治しないとねぇ | 哼— 是妖怪啊 那就得降伏掉才行了呢 |
茨木华扇 | まぁ 何にせよ 用心したほうが良いですよ 犬の妖怪は人間に取り憑く奴が多いですので…… | 嘛 不论如何 留意一下比较好 犬型妖怪很多都会附在人的身上的…… |
光之三妖精在发抖 | ||
光之三妖精 | …… | …… |
P5
光之三妖精在家里 | ||
光之三妖精 | はぁ… | 哈啊… |
露娜切露德 | 妖怪のヤマイヌがあちこちさまよっているんだって! | 那只妖怪山犬似乎正在到处晃悠呢! |
斯塔萨菲雅 | 気を付けないと食べられちゃうわ! | 如果不小心的话就会被吃掉啊! |
桑尼米尔克 | ヤマイヌ対策しないとお外を歩けなくなっちゃう! って 何をすれば良いのかしら? | 不赶紧想办法对付山犬的话就连出门都没辧法了啊! 那么 我们应该怎么办才好? |
露娜切露德 | まったく… いい? イヌ対策と言えばーー | 真是的… 聽好了? 说到对付狗的话—— |
P6
露娜切露德 | こうよ! 水入り一升瓶! | 是这个呀! 一升装水瓶! |
桑尼米尔克 | それを? | 这是啥? |
露娜切露德 | 振りかぶって こうやって出会い頭叩きつけるの | 像这样拿着 一见到它就敲它的脑袋 |
斯塔萨菲雅 | …… 違いわ ルナ それは猫対策よ | …… 不是啦 露娜 这是用来对付猫的呀 |
桑尼米尔克 露娜切露德 | そうだっけ? | 是这样吗? |
斯塔萨菲雅 | そんな暴力的な方法じゃ妖怪には敵わないわよ | 而且这么暴力的方法对妖怪可是不管用的哦 |
桑尼米尔克 露娜切露德 | じゃあ 何よ | 那该怎么办呀 |
斯塔萨菲雅 | イヌ対策と言えばーー | 要说对付狗的方法的话—— |
P7
斯塔拿着两个神乐铃 | ||
斯塔萨菲雅 | これ! イヌは大きな音に怯えるから これを持って鳴らしながら歩くの そうすれば寄りつかないわ! | 就是这个! 狗害怕很大的噪音 所以我们只要一边摇着这个一边走 这样的话它就不敢过来啦! |
桑尼米尔克 | …… | …… |
露娜切露德 | それって熊対策なんじゃないの? 目立つと別の妖怪に狙われる気がするけど | 话说这是用来对付熊的吧? 而且这么招摇不是更加容易引妖怪注意了嘛 |
斯塔萨菲雅 | そうかも | 原来如此 |
桑尼米尔克 | 二人とも そんなんじゃ駄目よ! | 你们俩啊 这样是不行的啊! |
P8
稻草人、钉、锤子、豆、符札、蚊香、叶 | ||
桑尼米尔克 | これだけ持てば どれかは当たる! | 把这些东西都带上 总会有用的! |
光之三妖精 | さあ 出てこい! ヤマイヌとやら! おー! | 那么 出来吧! 山犬什么的! 噢—! |
P9
树林中 光之三妖精带上各种东西行走 | ||
光之三妖精 | 前进— 迈步—♪ 的人一—起—♪ | |
雾雨魔理沙 | ん? ……なんだ …ありゃ? 百鬼夜行妖精版? | 嗯? ……搞啥啊 …那是啥? 百鬼夜行妖精版? |
P10
博丽神社 | ||
雾雨魔理沙 | ーーああ そういえば さっき 変な奴らを見たぜ 何か変な小道具持った奴らが 今日 お祭りとかあったっけ? | ——啊啊 话说回来 刚才看到一些奇怪的家伙呢 手上拿着些什么奇怪的小道具 今天是什么节日吗? |
博丽灵梦 | お祭りねぇ 今は人里離れると危ないって聞いたけど | 节日吗 听说现在离开人里就会很危险呐 |
雾雨魔理沙 | お お前も聞いたか? ヤマイヌの噂 | 哦 你也听说了吗? 山犬的传闻 |
博丽灵梦 | ええ | 嗯 |
P11
雾雨魔理沙 | 何でも 里の人間が何人かやられたらしいぜ | 据说 村子里已经有好几个心被袭击了呢 |
博丽灵梦 | 珍しく明らかな 敵意をもったヤマイヌね | 真是少见呐 对人类抱有着明显的敌意的山犬什么的 |
雾雨魔理沙 | 今年は異常気象で 山の食材が少ないのかもな | 大概是因为今年气候异常 山上的食物变少了吧 |
博丽灵梦 | 物騒ねぇ 人を喰らった獣は妖怪になるのが常なのよ | 真吓人呐 虽说吃了人的野兽一般都会变成妖怪 |
雾雨魔理沙 | ふむ それが心配だな…… | 嗯 真让人担心呢…… |
博丽灵梦 | どんな妖怪になるのかしらね | 不知道会变成什么样的妖怪呢 |
雾雨魔理沙 | イヌの妖怪にはろくなものがないからな | 一般这样的妖怪没一个像样的 |
P12
博丽灵梦 | "イヌは妖怪化すると人に取り憑くようになるから その前に何とかしないと"って | "狗成为妖怪后就会附在人身上 所以得在这之前得做些什么" |
※霊夢の知り合いの仙人、茨木華扇の愛称。 | ※与灵梦熟识的仙人,茨木华扇的爱称。 | |
雾雨魔理沙 | 何とかって? | 你说做点什么? |
博丽灵梦 | さあ とりあえず見つけたり捕まえたりしたら教えてって | 谁知道呢 她说总之抓到了或者看到了就告诉她一声 |
雾雨魔理沙 | ああ | 啊啊 |
树林中 | ||
露娜切露德 | こいつが…… | 这家伙…… |
桑尼米尔克 | 間違いないわ… | 一定不会错的… |
斯塔萨菲雅 | こいつが人を喰らったヤマイヌね! | 这就是那只吃人的山犬啊! |
P13
小狗 | へっ へっ | 哈 哈 |
光之三妖精慢慢接近小狗 | ||
小狗 | ? クン | ? 汪 |
光之三妖精逃走,露娜摔倒了 | ||
光之三妖精 | ぎやあ! うえっ! | 咿呀啊! 呜哇! |
茨木华扇 | こら | 喂喂 |
光之三妖精停住 |
P14
华扇抱着小狗 | ||
茨木华扇 | か弱いイヌをいじめちゃ駄目でしょ? あなたたち 虐められているようにも見えたけど | 不可以欺负小狗狗哦? 你们几个 虽说看起来也像你们被欺负着 |
小狗 | へっ へっ | 哈 哈 |
光之三妖精 | あ | 啊 |
茨木华扇 | へぇ | 诶 |
P15
茨木华扇 | あなたたちはあの神社に住んでいる妖精なのね | 你们几个是住在那个神社的妖精啊 |
片腕有角の仙人 茨木華扇 | 独臂有角的仙人 茨木华扇 | |
茨木华扇 | それで その格好は? | 那是啥造型? |
光之三妖精 | え? あ これは そのヤマイヌ避けにと | 诶? 啊 这个啊 为了防避山犬的 |
小狗 | へっ へっ | 哈 哈 |
茨木华扇 | はあ… ヤマイヌが暴れているという話は確かだけど この子はただの犬よ | 哈啊… 虽说那只山犬的确在作乱 不过这孩子只是个普通的小狗而已哦 |
光之三妖精 | は? | 哈? |
P16
露娜切露德 | あ そうでしたか | 啊 是这样吗 |
桑尼米尔克 | あははは | 啊哈哈哈 |
斯塔萨菲雅 | では 今もヤマイヌの恐怖が…… この辺いには向にもいないけど | 那么说 那么现在山犬的恐怖依然…… 这附近什么都没有啊 |
桑尼米尔克 露娜切露德 | えっ⁉ | 诶⁉ |
茨木华扇 | ふふっ もう安心して良いですよ ……人を喰ったヤマイヌは残念ながら ただの獣には戻れませんが 先ほど私が見つけて何とかしておきました | 呵呵 你们就放心吧 ……虽说吃了人的山犬没办法再变回野兽很是可惜 不过刚才我已经发现了它并且做了些事哦 |
华扇放走小狗 | ||
斯塔萨菲雅 | 何とか? | 做了些事? |
P17
茨木华扇 | ええ 何とか | 嗯 做了些事 |
光之三妖精在家里 | ||
桑尼米尔克 | はぁー… もうヤマイヌは怖くない ってさ | 哈啊—… 那就是说不用再害怕山犬了吧 |
露娜切露德 | 結局 妖怪にはなったみたいだけど…… | 虽然最后似乎是变成了妖怪…… |
斯塔萨菲雅 | 何とか? | 做了些事? |
P18
茨木华扇 | ええ 何とか 犬神にでもなって人間に取り憑いたら大変ですからね 捕まえて私が諭しました | 嗯 做了些事 如果变成犬神附身人类的话 那就不妙了 所以我找到并且教导了它 |
露娜切露德 | 諭したって? ヤマイヌをですか? | 教导了它? 对山犬吗? |
茨木华扇 | ええ ヤマイヌをです 空腹に負けて人を襲ったことを悔い改め 人を襲わないでも腹を満たせるような妖怪になることを勧めたのです "ヤマイヌは私の導きによって"送り犬"へと変貌することでしょう" | 是的 是对山犬哦 让它悔改因饥饿袭击人类的习性 劝它成为即使不袭击人类也能填饱肚子的那种妖怪 "山犬顺着我的教导也变化成温顺的"送迎犬"了吧" |
桑尼米尔克 | "送り犬とは夜道を歩く人間を守ることで 人間の恐怖を喰らう妖怪です" だってさ | "送迎犬可是守护夜路中前行的人类 将人类的恐惧吞噬的妖怪" 的说呢 |
P19
ーー送り犬とは 長野県にこういう話が伝わっている その昔 山中で急に産気づいた女が赤ん坊を産み落とした その周りに山犬がよってきて 女は死を覚悟するが 山犬は決して襲おうとせず むしろ狼から守るような行動をとりながら 女と赤ん坊を亭主の家まで送り届けたという 送り犬は山犬の妖怪の仲間ではあるが残忍性はない | ——送迎犬 流传在长野县的一个传说 过去 有一位孕妇在山中突然临盆生下了一个婴儿 当时有一只山犬靠了过来 女人虽然做了死亡的觉悟 但山犬丝毫没有显露出要袭击女人的样子 反而从狼的手中护送女人和婴儿回了家 送迎犬是山犬的妖怪中生性善良的一群 | |
斯塔萨菲雅 | 送り犬ねぇ 人間を守る妖怪だなんて不思議な奴ね | 送迎犬呀 竟然有守护人类的妖怪 真是不可思议呢 |
露娜切露德 | それにしても あの仙人ただ者じゃないわね 人を喰うような獣が説教を聞く? | 说起来 那个仙人也绝非等闲之辈呢 竟然光用说教就收服了吃人妖怪? |
桑尼米尔克 | 何にしても脅威が去って良かったわね これで夜道も安心して出歩けるね! | 不过所有危险都消除了就是最好的啦 这样晚上也可以安心出去玩啦! |
斯塔萨菲雅 | いつも通り無防備な人間にいたずら出来るね 道に迷わせたり 落とし穴にはめたり | 可以跟以前一样对没有防备的路人恶作剧了 让他们迷路 或者掉进坑里面之类的 |
露娜切露德 | えーっと 何かがおかしいような…… | 那个— 总觉得有什么不对劲啊…… |
P20
树林中 光之三妖精被山犬追 | ||
光之三妖精 | わあああ! | 哇啊啊啊! |
山犬 | ヴォウ ヴォウ | 呜嗷 呜嗷 |
桑尼米尔克 | そうか! 人里を守るってことは私たちは送り犬の敵なのね! | 对啊! 保护人类也就是说对送迎犬来讲我们是敌人啊! |
斯塔萨菲雅 | これじゃあ むしろ脅威が増したような…… | 这么一来 不就更加的危险了啊…… |
露娜切露德 | まあ 当然と言えば当然なんだけどねー あの仙人は人間への脅威を取り除いただけだもん | 嘛 不过这也是当然的呀— 那个仙人只是除去了人类的威胁啊 |
山犬 | オオーン | 嗷呜 |
光之三妖精 | ぎゃああ | 咿呀啊啊 |
注释
- ↑ 游戏「菩故须苛战争」的音乐「すすめボコスカ」歌词首句为:すすめ すすめ ものども。
< | 第十五话 | 东方三月精O | 第十七话 | > |