• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方三月精 ~ Oriental Sacred Place./最终话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第十七话   东方三月精O 

  • 本词条内容为官方漫画东方三月精 ~ Oriental Sacred Place.的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

原作:ZUN 漫画:比良坂真琴
東方三月精
~ Oriental Sacred Place.
东方三月精
~ Oriental Sacred Place.
最終話 空飛ぶ不思議な巫女
最终话 飞翔于天空的不可思议的巫女

P2

博丽灵梦
はあ
呼哈
博丽灵梦
さて

今日も一日頑張りますか
好了

今天也要加把劲呐
灵梦听见背后的声响

P3

屋顶上的雪塌下,灵梦躲开了
博丽灵梦
危なかった

雪が緩んでいたかしら

ん?

……何かしら?
好险啊

是积雪松动了吗

咦?

……什么东西?
塌下的雪中藏有若干刀具
博丽灵梦
っ⁉

これは…
!?

这是…
光之三妖精在屋顶上窥视

P4

光之三妖精
ふっふっふ

驚いてる 驚いてる
哼哼哼

吓到了 吓到了
ーーその前日
——前一天
光之三妖精在
露娜切露德
うーん…

ねぇ

神社に引っ越してからだいぶ経ったけど……
このまま棲んでいて大丈夫かしら?
唔—…



我们搬来神社已经好久了……
可是就这么住下去真的没问题吗?
斯塔萨菲雅
え 何が?
啊 怎么了?

P5

露娜切露德
だって 神社ってどうやら危険な場所っぽいじゃない
妖怪退治ってどうやら妖精も含まれるみたいよ?
神社这地方貌似挺危险的
而且妖精好像也是降伏的对象吧?
桑尼米尔克
神社が危険なのは今に始まった話じゃないじゃない

それに危険と隣り合わせじゃないと楽しくないわよ!
神社危险又不是一天两天了

况且不离危险近一点 就不好玩了!
露娜切露德
…そうでもないけど

もし霊夢さんに私たちが神社に棲んでいることがばれたら…

これよ これ
…那倒不至于

要是灵梦小姐知道我们住在神社里…

我们可就是这样了
露娜用手抹脖子示意
斯塔拿出一瓶酒
斯塔萨菲雅
でも もうそろそろばれてもおかしくないわね

ほらっ これ…

って あら?
不过都这么久了 就算已经暴露也不奇怪啦

你看 这…
呃 咦?
描述酒
お供之物
供奉的酒
露娜把酒抢了
露娜切露德
また盗んできたの?

ほんと気をつけないと滅ぼされちゃうかも…
你又偷东西来了?

说真的 要是不注意些 我们可能会被消灭的…

P6

桑尼米尔克
でも ルナのいうことも一理あるわね

このままではよくないことになるかもね
不过 露娜说的也有道理呢

这样下去有可能会发生糟糕的事情
露娜切露德
そうでしょ? そうでしょ?
我就说吧?我就说吧?
桑尼米尔克
よしっ!

このまま見つかるまで黙っているより 自分たちから行動した方がいいわ!
好嘞!

与其坐等被发现 不如主动出击!
露娜切露德
へっ?
什么?
桑尼米尔克
霊夢さんに宣戦布告よ!
私たちが神社を乗っ取るんだ!
我们向灵梦小姐宣战吧!
让我们去夺下神社!
露娜切露德
……

なんでそうなるのよ!
いっそ滅ぼされた方がすっきりするって奴?
……

为什么会变成这样啊!
你是觉得我们干脆直接被她消灭掉更爽快吗?
桑尼米尔克
え? だって…
呃?毕竟…

P7

桑尼米尔克
霊夢さんと仲のいい妖怪だってみんな元は敵だったのよ?

"妖怪退治する"なんて言っているけど 実際は退治されてないじゃん
那些和灵梦小姐关系不错的妖怪 原本不也都是与她为敌的吗?

虽然她成天说“要降伏妖怪” 可实际上大家不都好端端的吗
露娜切露德
そう言えばそうね……
这么一说 也对呢……
桑尼米尔克
だから試してみるのよ

霊夢さんが本気で妖怪退治する気があるのか!
所以我们要试一试啊

看看灵梦小姐到底是不是真的打算降伏妖怪!
斯塔笑着说:
斯塔萨菲雅
うっかり勝てて神社乗っ取れたら儲けもんだしね
况且要是一不小心赢了她 夺下了神社 我们还有利可图呢
桑尼米尔克
そ そうね!

じゃあ 早速作戦を練るわよー!
也 也对啊!

那好 这就开始准备作战计划吧——!
露娜切露德&斯塔萨菲雅
おー!
噢——!

P8

时间拨回现在,博丽神社,灵梦在收拾刀具
博丽灵梦
………
………
光之三妖精隐藏身形,趴在神社的屋檐上
露娜切露德
やっぱり避けられたわね
弾幕避けの名手と言われるだけあるわねぇ
果然被躲开了啊
真不愧是被称为躲避弹幕高手的人呐
桑尼米尔克
これは挨拶代わりよ

本番はこれからなんだから
这次只是打个招呼

好戏还在后头
露娜切露德
まあねぇ
これだけだと倒してもただの事故だし……

私たちの勝ちにはならないしね
是啊
我们要是只用这种手段 就算打倒了她也只会被当作事故……

不会算作我们的胜利
桑尼米尔克
そうよ 霊夢さんをやっつけて
その上で私たちがやったって言わなきゃいけないんだから!

じゃあ 次の作戦を実行するわ!
没错 要干掉灵梦小姐
并且要宣布是我们干的才行!

那就开始实行下一个行动吧!
斯塔萨菲雅
あれ?

さっきの屋根雪に混ぜておいた爆弾が爆発しないわねぇ……
咦?

刚才混在屋顶积雪里的炸弹还没有炸啊……

P9

露娜切露德&桑尼米尔克
えっ?

爆弾?
啊?

炸弹?
灵梦手上的炸弹爆炸了

P10

雾雨魔理沙
おっ

いたいた

よっ! 霊夢

いやあ

今年も相変わらず大雪だな


找到了 找到了

呦!灵梦

哎呀

今年雪还是这么大啊
博丽灵梦
………
………

P11

神社房体上插满刀具、门窗破烂,境内也散落着刀具
雾雨魔理沙
……それにしても

斬新なリフォームだな
お前のセンスも変わったな
……话说回来

这装修真够新潮的啊
你的审美也变了呢
灵梦一惊,转头对魔理沙说:
博丽灵梦
魔理沙も危ないわ!

神社が何者かに狙われている!
魔理沙 你现在也很危险!

有人盯上了神社!
雾雨魔理沙
何だと?

………

誰も見当たらないが……
什么?

………

我没看到有谁在啊……

P12

斯塔萨菲雅
ふっふっふ

空から全てを監視する
哼哼哼

从空中监视一切
斯塔落下
斯塔萨菲雅
"降り注ぐ星の光"

スター

サファイア!
“倾泻的星之光”

斯塔

萨菲雅!

P13

露娜切露德
そして

音もなく忍び寄る
然后是

在悄无声息中向你接近
露娜从缘侧下钻出
露娜切露德
"静かなる月の光"

ルナ

チャイルド!
“静谧的月之光”

露娜

切露德!
桑尼米尔克
さらに

真なる神出鬼没
最后是

真正的神出鬼没

P14

桑尼现形于露娜和斯塔中间
桑尼米尔克
"輝ける

日の光"

サニー

ミルク!
“闪耀的

日之光”

桑尼

米尔克!
雾雨魔理沙&博丽灵梦
………
………

P15

光之三妖精
私たち

光の三妖精がーー
我们是

光之三妖精——
博丽灵梦&雾雨魔理沙
って あれ?
呃 咦?
光之三妖精悄悄互相交流
何で魔理沙さんもいるの?
为什么魔理沙小姐也在啊?
さっき遊びに来たみたい
她好像是刚刚过来玩的
博丽灵梦&雾雨魔理沙
桑尼米尔克
ええい

こうなったら二人まとめてよ
不管了

既然这样 就两人一并解决好了

P16

光之三妖精
私たち光の三妖精が

二人に宣戦布告する!
我们光之三妖精

在此向你俩宣战!

雾雨魔理沙
ど どうした?
何か変なもんでも喰ったか?
这 这是怎么了?
你们是不是吃了什么不好的东西?
光之三妖精
いいえ 正気です!

本気で勝負させてください!
不 我们是清醒的!

让我们认认真真来一场对决吧!
雾雨魔理沙
勝負ったってぇ……
妖精たち (おまえら) 相手になぁ
还对决……
几个妖精 (你们) 可当不了对手啊

P17

博丽灵梦
…いいわ

妖怪退治を生業とする"楽園の巫女"博麗霊夢!

売られた喧嘩を買わぬ道理はない
その宣戦布告受けて立つ!
…好吧

我博丽灵梦身为以降伏妖怪为职业的“乐园的巫女”!

没有被打却不还手的道理
我接受你们的宣战!
光之三妖精
いざ

勝負!
来吧

一决胜负!

P18

秒殺
秒杀
灵梦以光之三妖精为垫脚
雾雨魔理沙
まあ

そんなもんだよな


我就知道是这样
博丽灵梦
ふん

妖精風情が私に喧嘩なんて四十九日早いのよ


区区妖精也敢挑衅我 你们还早了七七四十九天1

P19

博丽灵梦
さっさと片付けなさい!
赶快给我收拾干净了!
灵梦踢开光之三妖精
光之三妖精
ぎゃ!
哇!
灵梦看着光之三妖精收拾
博丽灵梦
ほら

キリキリ働く!
快点

干活时手脚麻利点!
光之三妖精
はい!
是!
博丽灵梦
まったく
真受不了
雾雨魔理沙
ははっ
哈哈

P20

雾雨魔理沙

何でお前らこんなことをしたんだ?

お前らじゃ勝負にならないことぐらいわかるだわ
所以说
你们为什么要干这种事情啊?

你们应该知道自己根本打不过吧
桑尼米尔克
……霊夢さんが
神社の御利益は妖怪退治だ 妖怪退治だって言うけれど
……因为灵梦小姐她
虽然把“神社的恩惠是降伏妖怪”这话挂在嘴上
露娜切露德
結局 妖怪に好かれているしー
退治しているように見えないしー
但到头来却很招妖怪喜欢——
我们也没见她真的降伏过妖怪——
斯塔萨菲雅
もしかしたら妖怪退治って
仲良くなることなのかなーと
所以我们就觉得
降伏妖怪会不会是成为好朋友的意思——
雾雨魔理沙
もしかして

気に入られるために宣戦布告した と?
难不成

你们是为了让她喜欢 才来宣战的 吗?

P21

桑尼米尔克
気に入られるためってわけじゃないですけど
もっと近い距離になれば いろいろ便利だしー
倒不是为了让她喜欢我们
但要是走得近一点 能获得不少方便——
露娜切露德
私たちの敵も追っ払ってくれるだろうしー
而且她应该也会帮忙赶走我们的敌人——
斯塔萨菲雅
ついでに
勝てれば神社も乗っ取れると

たっ!
顺便一提
赢了的话也能抢到神社

啊!
斯塔的额头被灵梦用刀柄掷中
博丽灵梦
馬鹿なこと言ってるんじゃないよ!

妖怪退治は妖怪退治
仲良くなるためとか勘違いも甚だしいわ

何で妖怪なんかと仲良くならないといけないのよ!
说什么傻话!

降伏妖怪就是降伏妖怪
居然以为我是在交朋友 误会也要有个限度

我为什么非要和妖怪打好关系不可啊!
光之三妖精
………
………

P22

光之三妖精
それじゃあ

私たちはこの辺で…
那我们

就先告辞了…
雾雨魔理沙
おう
慢走
打扫完毕的光之三妖精离开
雾雨魔理沙
………

流石のあいつらも凹んでいたな
………

这下就连她们也垂头丧气的了
博丽灵梦
私に喧嘩を売る方が馬鹿なのよ
那得怪她们不该犯傻来挑衅我呀
雾雨魔理沙
まあ 妖精が馬鹿なのは今に始まったことではないな
哎呀 妖精会犯傻也不是一天两天的事了
博丽灵梦
それにしてもここんところあいつらをよく見るわね
不过话说回来 最近确实经常看到她们呢
雾雨魔理沙
お前もだいぶ好かれたな
你也挺受欢迎的啊

P23

博丽灵梦
迷惑な話ね
妖精なんか倒してもケロッとしているしさ

下手な妖怪よりたちが悪い
我只觉得麻烦
妖精这玩意儿即使打倒了 也跟没事一样

比普通的妖怪还要恶心人
雾雨魔理沙
そうかもな
倒しても 倒しても 湧いてくるもんな

ボウフラみたいだぜ

実は 私もあいつらに付きまとわれて大変だったんだぜ
这倒也是
毕竟不管打倒多少妖精 她们仍然能冒出来

虫子似的

其实 我之前也被她们缠上 可头疼了
博丽灵梦
本気でコテンパンにしたから
これに懲りておとなしくしてくれればいいんだけど……

まったく
いったいどこに棲んでいるんだか
我这次狠狠地教训了她们一顿
要是她们能长记性 以后老实点就好了……

真是的
也不知道她们到底住在哪里
雾雨魔理沙
うーん…

それについてだけどな……
嗯—…

说起这个……
灵梦走进后院的树林

P24

灵梦回忆魔理沙的话:
雾雨魔理沙
あの三妖精だがな

前も言ったかも知れんが
昔は森の大木に棲んでいたんだよ

でも今は森の大木には別の妖精が棲んでいるんだ

それと同時に神社でよく見るようになったところを見ると
かなり近い所に棲んでいると思うぜ

例えば…… 裏のミズナラの大木とかな
其实那三只妖精

我以前可能也说过
她们之前是住在森林的大树里的

但现在 那颗大树里住着别的妖精

与此同时她们开始经常在神社现身
由此推测 她们应该是住到了相当近的地方

比如说……后院那颗大水楢树之类的
灵梦走到水楢树前

P25

灵梦在大水楢树前
博丽灵梦
ミズナラの大木ねぇ

一度雷が落ちたことがあるこの木かしら
大水楢树

是这颗曾被雷劈中的树吗
灵梦回忆魔理沙的话:
雾雨魔理沙
といっても あんだけ脅かしたら
もう引っ越しの準備をしているかも知れんがな
不过 你都那样吓过她们了
她们说不定已经在准备搬家了哪
回忆结束
博丽灵梦
………
………
灵梦转过身去

P26

树里的光之三妖精望着窗外
斯塔萨菲雅
去って行ったみたい
好像走掉了
桑尼米尔克
露娜切露德
ふう

家が見つかったのかと思った


还以为她发现我们家了
斯塔萨菲雅
ずっとこっちを見ていたけどね

もしかしたら鋸でも持ってくるのかも……
不过刚才她一直在看我们这边呐

搞不好是回去拿锯子了……
露娜切露德
ひえぇぇ
だから あんな挑発するのはよせば良かったのにー
天哪
所以 我就说不该像那样挑衅她的——
桑尼米尔克
何よ ルナだって乗り気だったじゃない!
你这什么话啊 露娜之前不也摩拳擦掌的吗!
露娜切露德
何をー!
你说什么——!
桑尼米尔克
この!
可恶!
露娜切露德
何よ!
你什么意思啊!
斯塔萨菲雅
しっ!

ストップよ 二人とも

戻ってきたわ…
嘘!

你俩都停下

她回来了…
灵梦又望向大水楢树
博丽灵梦
そこに居るのなら出てきなさい!

捕って喰おうって話じゃないから
要是你们在里头 就给我出来!

我不会把你们抓来吃掉的
光之三妖精
ひえ…
天哪…

P27

博丽灵梦
…ったく
…真是的
灵梦拿出一瓶酒
光之三妖精
博丽灵梦
一緒にお酒を呑もうって話よ
我是来找你们喝酒的

P28

光之三妖精很高兴
——数日後
——数日后
魔理沙飞到博丽神社
雾雨魔理沙
おや?
哎哟?
灵梦在指示光之三妖精
博丽灵梦
あんたは掃除

あんたは買い物

あんたは——
你去打扫卫生

你去买东西

你去——
雾雨魔理沙
………

随分と仲が良いな
………

这关系够好的啊

P29

雾雨魔理沙
よっ

博丽灵梦
あ 魔理沙いたの?
啊 魔理沙 你来了?
雾雨魔理沙
なんだ いつの間にこいつらを手懐けたんだ?
怎么回事 你什么时候把她们给拉拢了?
博丽灵梦
人心掌握なんて お酒のひとつでもあげれば簡単よ
要拉拢人心 只要有一瓶酒就能轻松搞定啦
雾雨魔理沙
しかし…
不过…
魔理沙看着欢声笑语的光之三妖精
雾雨魔理沙
だんだんと巫女と言うよりは妖怪使いみたいになってきたな
你这个巫女倒是越来越像使役妖怪的人了
博丽灵梦
使える物は使う それが私の信念よ
物尽其用 这是我的信念
雾雨魔理沙
初めて聞いたぜ
这我可是头一次听说
博丽灵梦
神社のなかの物は全て私の物

故に神社に棲む妖精も然り
よね
神社里的东西都属于我

住在神社里的妖精亦然
你说对吧

P30

雾雨魔理沙
お前たちはそれでいいのか?
你们难道乐意吗?
桑尼米尔克
もっちろん

霊夢さんと居ると毎日のように何かが起こって楽しいしー
当然

和灵梦小姐待在一起 每天都会有新鲜事发生 可开心了——
露娜切露德
仕事さえしていれば 神社を追い出されなくて済むしー
只要我们愿意工作 就不会被赶出神社——
斯塔萨菲雅
あわよくば神社を乗っ取れるかも知れないしー
说不定还有机会霸占神社——
雾雨魔理沙
そうか

お互いが納得してるのならば問題ない
是吗

既然两边都认可 那就没问题了

P31

雾雨魔理沙
………

しかし……

妖精たちを使役して自分は楽しようとする人間 か

霊夢って人間よりも人外と話が合うんだよな
どっかで見たことがあると思ったが みたいだ

まるで

仙人みたいだぜ
………

不过……

驱使妖精来让自己享福的人类 啊

灵梦这人 比起人类还是跟非人生命更亲近呢
这模样感觉和还挺像的

就像

仙人一样呀

P32

ーー春

ーー妖精の仕事は雑で間違いも多く 霊夢が思っていたほど捗らなかったようである

それでも妖精が居るだけで 神社は少しだけ賑やかになったようだ

その賑やかさが霊夢が望んでいた人間の参拝客のものでなかったのが残念だが…… めでたしめでたし
——春天

——妖精们干起活来既草率又常出差错 一切并没有灵梦想象中那么顺利

但有了妖精的神社 多少还是热闹了一些

只可惜这份热闹不是灵梦所期望的 由人类参拜客带来的热闹……可喜可贺 可喜可贺

注释

  1. 可能暗指佛教中灵魂在人死后四十九日必会转生一说。
< 第十七话   东方三月精O