- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
博丽幻想书谱/内容5
< 博丽幻想书谱
跳到导航
跳到搜索
| < | 内容4 | 博丽幻想书谱 | 内容6 | > |
2008年05月01日
東方Project第11弾 | 东方Project第11作 |
5月25日に開催する博麗神社例大祭にて、うちのサークルでの頒布物は以下の通りです。 | 在5月25日举行的博丽神社例大祭上,我的社团的发布物如下。 |
東方Project第11弾 「東方地霊殿 ~ Subterranean Animism. 体験版」 いつも通り300円スリーコインの予定です。 体験版だし大げさに発表するつもりはないので、ここら辺でひっそりと。 体験版はいつもの通り ・三面で終了 ・プラクティスとエキストラは選択不可 という制約があります。 ストーリーは 「間欠泉と共に地霊達が湧いてきた。霊夢と魔理沙は温泉が出るからいいやと放っていたのだが、他の妖怪達がそれを許さずしぶしぶ土の下に潜る羽目に。 土の下には忌み嫌われた能力を持つ妖怪達が封印されていたのだが……はたして二人の運命はいかに」 というお話。いつも通りな感じ。 今回は好きな妖怪を選択し、離れた地上から協力して貰うという形で敵に挑めます。今までの東方では攻略方法のキャラの差はさほど無かったのですが、今回の妖怪の特殊能力は攻略に多大な影響を与える癖のある物が多く、キャラ毎得手不得手な部分が出てくる様にしてみました。 特に自分から動いて積極的に敵にダメージを与えに行くと楽になる場面が多めなので、今作は初見は難しめで攻略するととたんに楽になる感じになってるかもね。 会話も選択した妖怪との妙な掛け合い漫才で進行します。 あと、システム的な変更としては、今回からウィンドウサイズをいくつかから選択可能になりました。十分なスペックがあれば二倍の大きさのウィンドウでプレイできます。あと、入力のレスポンス最適方法を選択できたり色々と変更点があります。 それではスナップショットをいくつか置いておきます。 | 东方Project第11弹 「东方地灵殿 ~ Subterranean Animism. 体验版」 和往常一样计划卖300日元,三个100日元硬币。 因为是体验版所以不打算夸张地发表,所以在这里悄悄地。 体验版和往常一样 ·在三面结束 ・不能选择练习模式和Extra关卡 有这样的制约。 故事是 “和间歇泉一起,地灵们涌了出来。灵梦和魔理沙认为温泉的话让它出来就好了,但是其他的妖怪们却不允许这样,只好勉勉强强地潜入了地下。 地下封印着拥有被忌讳的能力的妖怪们……两人的命运到底是怎样的呢?” 这样的话。和往常一样的感觉。 这次可以选择喜欢的妖怪,以从遥远的大地上得到协助的形式挑战敌人。至今为止在东方,攻略方法的角色差别不大,这次的妖怪的特殊能力有很多对攻略有很大影响的偏向,每个角色都有擅长不擅长的部分。 特别是自己主动行动,积极地去给予敌人伤害的话,会有很多轻松的场面,所以这次的作品第一次看很难,攻克的话,感觉会很轻松。 对话也以和选择了的妖怪奇妙的漫才形式进行。 还有,作为系统性的变更,从这次开始可以从几个窗口中选择窗口大小。如果有足够的配置,可以在两倍大小的窗口中玩。还有,可以选择输入的响应最佳方法,有很多变更点。 那我先放几张截图。 |
この体験版は後にフリーで公開する予定なので、いち早く見てみたいとか公開デバッグに協力したいという方以外は例大祭で無理に並ばなくても大丈夫です。 また、サークル参加の皆様には一枚ずつ配る予定なので自分のサークルの売り子に専念して頂ければ幸いです。 では、また修羅場に帆かけてしゅらしゅしゅしゅー。 | 这个体验版预计之后会免费公开,所以除了想早点见到或者协助公开调试的人以外,在例大祭上不必勉强排队也没关系。 另外,因为打算给参加社团的各位每人分发一张,所以如果能专注于自己社团的推销的话就太好了。 那么,再次向修罗场扬帆修罗咻咻—。 |
2008年05月24日
CD届きました | CD送到了 |
明日の頒布物が無事完成しました。 | 明天的发布品顺利完成了。 |
どっちが上なのか自分にも判らないレーベル面です。 予定通り一枚300円で頒布致します。最初から一人一枚限りとさせていただきます。 また、値段が値段なのでお釣りの無い様にお願い致します。今のうちに桜の硬貨(100円玉)を三枚用意してくださいまし。スムースに販売が行えるよう協力お願い致します。 また、明日は黄昏フロンティアさんの方でも東方の新作が出ます。 東方プロジェクト第10.5弾 東方緋想天。不思議なストーリーの不思議なゲームです。 こちらの方もよろしくお願いします。 注意点が一つあります。 当日は合同列ではありません。上海アリス幻樂団の列に並ぶと東方緋想天は買えません。逆もまたしかりです。 それは頒布形態の違いから同時に処理すると非常に時間が掛かってしまうからですが、予め欲しい方の列に並ぶようよろしくお願いします。(両方欲しい方は友達と分担して並ぶか、並び直していただく必要があります) 細かい列の並び方などは、当日スタッフの指示に従ってスムースに行えるようお願いします。 あと、明日はかなりの確率で雨が降りそうです。外で列に並んでいる時、危険なため傘を差す事が出来ない場合もあると思います。 色々と準備しておいた方がいいかも知れません(カッパ、タオル、心構えなど) それではまた明日ー。 | 我自己也不知道哪边是上面。 按照预定一张300日元分发。从一开始就限制每人只能买一张。 另外,价格就是价格,请不要找零。请趁现在准备三枚樱花硬币(100日元硬币)。请协助我们确保销售顺利进行。 还有,明天的黄昏边境也有东方的新作。 东方Project第10.5弹 东方绯想天。不可思议的故事,不可思议的游戏。 这边也请多关照。 有一个注意点。 当天不是合并排队。如果在上海爱丽丝幻乐团的队伍里排队的话,就买不到东方绯想天。反之亦然。 这是因为分发形式的不同,如果同时处理的话会非常花时间,请预先排在想要的那个队伍里(两边都想要的人需要和朋友分担排队,或者请重新排队) 细节的排队方法等,请在当天按照工作人员的指示顺利进行。 还有,明天好像会有相当大的概率下雨。在外面排队的时候,因为很危险所以有时不能打伞。 也许需要准备很多东西(河童、毛巾、心理准备等) 那么明天见。 |
2008年05月27日
例大祭お疲れ様でした | 例大祭辛苦了 |
いやぁそこそこ長い期間、同人イベントに参加してきましたが、これ程まで熾烈なイベントは初めてですね。参加した方、スタッフの皆さん本当にお疲れ様でした。ちょっと会場のキャパを越えすぎる人の数でしたね(いやちょっとどころじゃない) 強い雨の中、わざわざうちに並んだ方、有難うございました。小銭が濡れているのを見たりすると気の毒な気持ちになりました。風邪には注意してください。 横殴りの強い雨、これ以上会場内に入れる隙間もないような状態になっても次々と人が入ってくる超高密度弾幕。あれで無事に終わったというのが奇跡としか思えません。 午後に雨が止んだお陰で内部の密度が少し減ったので安心しましたが、午前中はどうなる事かと思いましたよ。あの人混みを回せるなんてどれだけみんな同人イベント場慣れしているのか、スタッフが優秀なのかと。 ちょっとまだ体力的に完全復帰出来ていないですが、復帰後に地霊殿のサポートの準備とかパッチの作成とか順次行っていきます。 取り敢えず今は頂き物とか整理中ー。 まあなんだ。今回の例大祭に参加した方は、一生語り継げるようなネタをいくつか経験したと思うのでそれでよしと思いましょう。今の苦労は後の糧になりますよ(いやそこまで……) P.S. あと、いつもは売り子を手伝ってくれたりするAさんMさん、ご結婚おめでとうございます。結婚式に出席できなくて御免なさい。(結婚式を例大祭にぶつけるなんて酷いです(笑))話は後日聞いたり、他の人から聞かせて頂きますんで。 それと、結婚式出席でいつもの売り子全滅の中、突然言ったのに手伝ってくれたアレな人達も有難うございました。みんなイベントスタッフ慣れしている方でしたのでそのお陰で無事に終わったと言っても過言ではございません。またいつものように呑(略 | 哎呀,我参加同人活动已经很久了,像这样激烈的活动还是头一回见呢。参加的各位,以及工作人员真的辛苦了。人数有点超过会场容量啊(不,岂止是有点) 在大雨中特意到我这排队的人,真是太感谢了。看到零钱湿了,我觉得很可怜。请注意不要感冒。 暴雨横冲直撞,再加上会场内的空隙都没有了,人也一个接一个地进来,超高密度弹幕。那样还能顺利结束,只能认为是奇迹。 多亏下午雨停了,内部密度减少了一点,所以放心了,我还以为上午会怎么样呢。能在这样的人群中来回走动的人,想必大家都习惯了同人活动场吧,工作人员也很优秀。 虽然体力上还没有完全恢复,但是回归后会准备地灵殿的支持,制作补丁等等,依次进行。 总之现在正在整理收到的东西。 算不了什么。参加了这次的例大祭的各位,我觉得经历了一些一生都能聊下去的neta,这样就可以了。现在的辛苦是以后的食粮(不,还是到此为止……) P.S. 还有,总是帮我销售的A先生M先生,恭喜新婚。对不起,我没能出席婚礼。(结婚典礼和例大祭撞上真是太过分了(笑))话改日会听的,其他人的也会听的。 还有,都跑去参加婚礼,结果帮助销售的老面孔全灭的情况下,谢谢那些突然地提出来却肯答应帮忙的人。大家都是已经习惯了活动的工作人员,所以说是托大家的福才顺利结束了也不过分。又像往常一样喝酒(略 |
2008年05月29日
東方地霊殿のサポート | 东方地灵殿的支持 |
ちょっと後手になってしまいましたが東方地霊殿用のサポートを開始いたしました。 東方Project非公式サポートWiki(東方地霊殿のみ) といっても私の方からリンクさせて貰いましたが、あくまでも非公式のページですので無理な負担を掛けないようお願い致します。 (ゲームの不具合、要望のみ簡潔に書き、直接私宛のメッセージや仕事の依頼などは書き込まないようお願いします) 試験的に運用を行っていますので、今のところ地霊殿のみのサポートとなっております。 ネタバレは禁止してありませんのでご了承ください。 また、実際に私の方に反映されるまでに少し時間が掛かるかも知れませんがご了承願います。 さて、順次、バグを直したりしていきますかね。 ゲームの部分が真っ黒になってしまうというのは、今回から描画手段が変わったのでビデオカードの性能による問題だと思います。 一応、回避手段を設けたいと思いますので、それまではドライバを最新にしたり色々試してみてください(それでも駄目な場合はしばしお待ちを) | 虽然有点晚了,但是东方地灵殿用的支持开设了。 东方Project非官方支持Wiki(仅限东方地灵殿)(已失效)1 虽然这么说,链接是我提供的,但毕竟是非官方网页,所以请不要给我太大的负担。 (请只简洁地填写游戏的缺陷、要求,谢绝直接写给我的信息或工作委托等) 因为是试验性的运用,所以目前只支持地灵殿。 剧透是不禁止的,请谅解。 另外,在实际反馈到我这里之前可能会花一些时间,请谅解。 那么,要依次修正bug吗。 游戏的部分变黑,是因为从这次开始绘图方式改变了,所以我认为是显卡的性能问题。 我想先设置回避手段,在那之前请尝试最新的驱动程序和各种各样的方法(即使这样也不行的话请稍等) |
2008年06月29日
東方地霊殿体験版ver0.02a | 东方地灵殿体验版ver0.02a |
東方地霊殿体験版ver0.02aの配布を開始しました。 東方地霊殿のページ 内容は先の例大祭で配布した物にいくつかバグを修正した物となっております。 完成版と内容が同じとは限りませんが、動作確認にはなると思います。このバージョンが上手く動かない環境では、完成版もちょっと難しいかも知れません。 完成版は2008夏を予定しております。気になりましたら是非是非。 今回は、サポートWikiのお陰で非常に助かりました。バグの確認や修正がしやすかったです。 管理者のtoshiさんには感謝です。有難うございました。 あ、そうそう、夏コミ受かりました。 二日目、西あー52bです。初めての二日目でちょっとドキドキ。でも、ブースはいつもの場所で安心。 地霊殿はそこで発表予定です。よろしくお願いします。 |
2008年07月20日
地霊殿体験版ver0.02b(動作テスト版) | 地灵殿体验版ver0.02b(运行测试版) |
前回の体験版でプレイ中脈略もなく突然、強制終了するという話をチラホラ聞いたので、緊急に体験版のver0.02bパッチを公開します。 今のところうちで再現できていないので原因がよく判らないのですが、起こる環境がまちまちであること、プレイ中の条件もまちまちであること、環境を弄ると起きにくくなったり起きやすくなったりすること、エラーダイアログが出てもそのままプレイが続行出来ることがある、等の情報から怪しいと思ったところを修正してみました。 ただ、結局自分の所で再現することが出来ずこれで修正されたかどうかは不明です。再現するまで一人でチェックを続けるには限界がありますので、緊急でパッチを公開することにしました。 ver0.02aで良く強制終了すると言う方は暇なときにでもアップデートして起動して見ていただければ幸いです。ちゃんと動作した場合も、サポートの方へ報告して頂けると嬉しいかも。 東方地霊殿体験版 ver0.02b 解凍すると実行ファイルが出てきます。これを実行し、後は指示に従ってください。 勿論、複数の原因で落ちる場合もありますのでゼロになるとは思いませんが、少しでも強制終了が減れば。 なお、原因を正確に突き止めるため、ver0.02aに比べて強制終了の怪しげな場所以外の修正は一切行っておりません。その為、ver0.02aのままで問題なければバージョンアップしなくても大丈夫です | 在上次的体验版中突然听到了没有脉略的游戏闪退的消息,所以紧急公开了体验版的ver0.02b补丁。 因为现在还没有复现bug,所以不太清楚原因,但是启动环境不一样,游戏中的条件也千差万别,修改环境时而容易启动时而难以启动,即使出现错误对话框也可以继续玩,等信息中有觉得可疑的地方。 只是,结果无法在自己的环境复现,因此是否修正成功还不清楚。在复现之前一个人继续检查是有极限的,所以紧急决定公开补丁。 经常在ver0.02a闪退的人,如果有空的时候也可以更新并启动看看的话就太好了。如果能好好运行的话,也能向支持的人报告的话会很开心。 东方地灵殿体验版 ver0.02b 解压缩后执行文件就会出来。请执行这个,之后请遵从指示。 当然,也有因复数的原因而失败的情况,所以我想错误不会变成零,但是如果闪退能稍微减少一点就好了。 另外,为了正确查明原因,与ver0.02a相比,除了闪退的可疑地方以外,其他的修正一概不进行。因此,如果保持ver0.02a的状态没有问题的话,不升级也没关系 |
2008年07月30日
コミケの心得 | Comiket的心得 |
地霊殿のマスター寸前で本当に倒れそうです。この状態で調整すると難しくなりすぎそうってのは置いておいて。 夏コミのカタログ購入しました。二日目なんでいつもと勝手が違うかなーと思ったら、ジャンルの内容的に余り変わらなそうですね。 同人ソフトも非常に大きくなりました。そのうち、西ホール占拠しそうな勢いですが、今回今まで以上に東方のサークルが多いのでその方々にちょっとお願いしたい事があります。 コミケはオールジャンルのイベントです。例大祭の時の様な混乱が起きますと他のジャンルの方に迷惑をかける事になります。自分が迷惑を掛けないように注意して行動するのは勿論のこと、何か一般の方や他サークルの方の迷惑行為を見かけたら積極的に注意する様に心がけて頂きたいなと思います。 サークルが多ければ自然と来る方も多くなるかと思いますが、コミケに慣れた方みんなが参加者みんなを監視すればある程度混乱は避けられると思っています。 中にはカタログを読まないで来るようなマナーの悪い方もいるかと思いますが、そこはマナーの悪さを初心者本人の所為にしないで、先輩方が優しく受け入れ、時には厳しく注意してください。初心者の方がいない同人の未来は暗く寂しいものですから、全てを受け入れる様に心がけて。腹が立つような事言われても仏の顔で一つ。 ま、そんな感じで同人に慣れた方が中心となってジャンル内の自浄作用で、イベントを混乱無く、他のジャンルに迷惑を掛けないように行動できることを望みます。(本来、同人イベントってそういうもんですよね?) あと、今回もシューティングが豊富そうで何より。シューティングジャンルは爆発的にヒットしたりしない代わりに息が長くて良いね! 何とかして買いに行きたいなー(出来るのか?) そしてまた地下に潜ります。今回の地下は何処まで深いのか。地下の閉塞感が何とも溜らんね、暑い夏的に。 | 在地灵殿之主面前真的要倒下了。在这种状态下调整的话太难了,所以先放一边。 我买了夏CM目录。感觉第二天的话和平时的情况可能不一样,但是类别的内容好像没什么变化。 同人软件区也变得非常庞大了。似乎不久就有占据整个西厅的势头,这次东方社团比以往更多,所以有话要拜托各位听一下。 Comiket是涵盖所有类别的活动。如果像例大祭时那样发生混乱的话,会给其他类别的人带来麻烦。注意自己不做给别人添麻烦的行为自不必说,如果发现有什么一般人或其他社团的迷惑行为的话,请积极注意。 同好多的话自然会来的人也会多,但是习惯了参加Comiket的人如果大家都能监督的话,一定程度上可以避免混乱。 我想其中也有不看目录就来的礼仪恶劣的人,但请不要把礼仪恶劣归咎于初心者本人,前辈们要温柔接纳,有时也请严格注意。没有初心者的同人的未来会很灰暗很寂寞,所以请注意要全部接纳。即使说了让人生气的话,也要露出一副佛容。 嘛,希望能以这种感觉来习惯以同人为中心,在类别内部进行自我净化,使活动不会混乱,不会给其他类型带来困扰。(本来,同人活动就是这样的吧?) 还有,这次的射击游戏貌似也很丰富,比什么都好。射击类型不会爆炸性地大热,但是像呼吸一样很长久,这很好呢!想设法去买啊(能做到吗?) 然后再潜入地下。这次的地下到底有多深。地下的闭塞感怎么也积不起来,在炎热的夏天里。 |
2008年08月06日
終わったよん | 结束了哦 | |
東方地霊殿、マスターアップしました。 これで後はコミケまで焼き上がるのをじっと待つだけです。こんがり。 マスターアップ後に気が抜けて二日ほどぐったり寝込んでしまいましたが、これも毎度の事。マスター前はどんなに無茶しても平気なのに、終わったとたんがっくり来るんだから人間の体って良くできているなぁ。 病は気から、って言うと乱暴な言い方なんでそうではないと反論したくなりますが、病は気で治る(未然に抑える)事もある、ってのは間違いないですね。 | 东方地灵殿,已经刻录完母版了。 这样之后就只能一直等到烤好的Comiket了。金黄。 刻好母版后昏昏欲睡了两天左右,这也是每次都有的事情。在刻好母版之前不管怎么乱来都没关系,一结束困意就突然来了,人的身体真是好啊。 病是由气引起的,我想反驳这种说法,这么说是粗暴的说法,不是那样的,但是病也有由气来治愈(抑制于未然)的情况,这倒是没错的。 | |
というわけで、 東方地霊殿 頒布価格 1000円です。 コミケ当日ではコレしか配布していないので、そのつもりでお願い致します。 | 也就是说 东方地灵殿 发布价格是1000日元。 Comiket当天只发布这个,请做好准备 | |
STGを殆ど遊んだことのないデバッグの人がイージーで各ステージを少しずつ攻略して、徐々に通しでも進めるようになっているのを見て「頑張ってイージーをノーコンティニュークリアしてもバッドエンドだよ」とは言いにくかったので、今回イージーでもノーコンティニューならグッドエンドが見られるようにしておきました。(ただしエキストラステージは開放されません) | 几乎没有玩过STG的调试人员用简陋的方式一点点地攻略各个关卡,慢慢地也能通关,看到这样的场面很难再说“就算努力不续关通关Easy难度也只能得到Bad End了”。这次在Easy难度中,如果没有续关的话也能看到Good End(但是不能解锁Extra) |
2008年08月15日
帰省ラッシュの流行に遅れず | 不落后于返乡高峰 |
最近、良く痛車を発見するという報告を聞く田舎から戻ってきましたよん。 帰ってきたばっかで既にへとへとです。 Uターン渋滞に巻き込まれ中、この後現世で最も過酷なイベントに行かなきゃいけないのか、と考えるだけで身の痩せる思い。 で、ネットから遮断していた間に、色々と動きがあったようですね。 コミックマーケット準備会からの緊急のお知らせ 参加者は上記をリンク先を熟読してください。 今日既に一日目に参加している方もいるかと思いますが、二日目、三日目に参加する方も上記のお知らせを確認してください。 こんな大々的な手荷物検査は恐らくイベント史上、初めてじゃないかなと思います。 昨今の不穏な情勢を考えても仕方のないことですので、参加者はスタッフの手荷物検査がスムースに行えるよう、協力的にお願いします。 もう一度カタログを確認して、危険物を持ち込まないように手荷物の確認をしましょう。 勿論、他のイベントの決まりももう一度確認を。 また、エレベータの使用中止は先の事故がありましたので、これもスタッフの誘導通りに動きましょう。 あと多い質問の返答です。 >地霊殿の委託について 今まで同様、9月を予定しております。 本当は同時の委託を考えていたのですが、やんごとなき理由によりそれは出来ないことになりましたのでご了承くださいまし >過去作品の再販はしないのか 地霊殿の委託と同時期に行う予定です。 >当日の販売形態は? >販売制限とかは? 当日の人の状態やスタッフと相談して判断します。現段階では何とも言えませんのでご了承ください。 まあ個人的にはある程度制限しようかと思っています。 (今までの経験上から一人一枚だと販売速度が超加速して、列を並び直す回転が速すぎて余計に早く終わってしまう、という心配もあるんだよねぇ……) あと、黄昏さんと合同列にするかも、ちょっと未定かも。 あと、地霊殿の現物が届きました。 この暑い夏、ちょっと爽やかさが足りないジャケットだなと反省。舞台が冬ならもっと涼しげにすれば良かったと。 暑いよねぇ。ほんと スタッフの注意事項を確認したら、今度は自分の体調を確認してください。 体調悪いのに無理をして出てくると取り返しの付かない事になるかも知れないですよ。ほんと。 | 最近,我从经常听到发现痛车的报告的乡下回来了。 刚回来就筋疲力尽了。 被卷入U字形掉头拥堵的情况下,这之后必须要去现世最残酷的活动,光是想想就觉得瘦了。 然后,在切断网络的期间,好像有各种各样的动作呢。 Comiket准备会的紧急通知 参加者请熟读上述链接。 我想今天已经有参加第一天的人了,参加第二天、第三天的人也请确认上述通知。 我想这样大规模的行李检查恐怕是活动史上第一次吧。 考虑到最近的不稳定情况也是没有办法的事,参加者请协助工作人员顺利地检查行李。3 再确认一下商品目录,确认一下随身物品,以免携带危险物品。 当然,其他活动的决定也请再确认一下。 另外,因之前发生了事故,扶梯停止使用,请按照工作人员的指示行动。 还有很多问题的回答。 >关于地灵殿的委托贩卖 和之前一样,预定9月。 本来是考虑同期委托的,但是由于种种理由不能那样做,请谅解 >过去的作品不再贩吗 预定和地灵殿的委托贩卖同时进行。 >当天的销售形式是? >销售限制是什么? 考虑当天的人群的状况和工作人员商量之后再判断。现阶段还不能说什么,请谅解。 我个人觉得还是会有一定限制的。 (从至今为止的经验来看,如果是一个人限一张的话,销售速度会超加速,重新排列队伍的回转速度过快,反而会更早结束,也有这样的担心吧……) 还有,可能会和黄昏共同排队,可能还没有定下来。 然后,地灵殿的实物送到了。 这个炎热的夏天,我反省了封套的清爽度有点不够。故事舞台如果是冬天的话,应该要更凉爽一些。 好热啊。真的 确认了工作人员的注意事项后,下一步请确认自己的身体状况。 身体不好还勉强出来的话,可能就无法挽回了。真的。 |
2008年12月10日
生きてますよ | 我还活着 |
自分が日記を持っていたこと忘れる位、色々してました。鍋とか | 近来做了不少事,都差点忘记自己有个博客了。火锅什么的 |
前のアパートが、いい加減物が飽和状態になったので引越ししました。 新居生活もようやく馴染んできて、仕事を片付けている状態です。 引越しの回数を重ねる毎に簡単には引っ越せなくなる事実。 | 之前住的公寓已经快要被塞满了,所以搬了一次家。 总算是熟悉了新居生活,能着手处理工作了。 随着搬家数增加,我变得越来越不愿轻易搬家。 |
で、実は今年の冬コミですが、今回は申し込んでいません。一回お休みです。 夏コミもぐったりしてましたが、体力的なことも引越し的な事も考えて一回お休みすることにしました(黄昏さんも休むっていってたし) この年になってくると一年に新作一作ペースがベストかなーと。そしてゆくゆくはバーのマスターに…… | 嗯,实际上今年的冬CM,我没有申请。休息一回。 夏CM也累了,考虑到体力上的原因还有搬家的原因,决定休息一回(黄昏也说了他们要休息嘛) 打算从今年开始最好是按一年一新作的节奏来。然后未来计划当个酒吧店主…… |
でも聞いてくださいよ。これで年末気楽に休めるー(ゲームが出来る)と喜んでいたら、例大祭が三月頭ですって。 前倒しで来年の新作の準備をしないといけません。ある意味丁度良いというか、なんという | 但是请听我说啊。我本来还暗喜说这样就可以过一个轻松的年末(还能打游戏),结果例大祭提前到了三月。 必须提前准备明年的新作了。或许某种意义上来说正好吧 |
さて、色々連絡事項です。 | 那么,以下是各种通知。 |
まず、立体物のイベントの当日版権について。 こちら、とあるイベントの主催者から、版権申請が必要なのかどうかの問い合わせが多いが、どうしたらいいのかと相談を受けました。 申請している方と、していないかたが混在する事が一番困ると言う事で、一応イベントのルールに則り、面倒だと思いますが当日版権の申請をお願いしたいと思います。 特に、ピンキーストリートなど二重で版権を持っている場合がある為、申請無しではトラブルの元になるからです。 ただ、余程の事が無い限り、申請を却下したりしないので、儀式として申請するだけして、返事を待たずに製作に取りかかってOKです。(写真はまだ手付かずならば必須とはしません) また、当日版権の制度がないイベント(例大祭やコミケなど)の場合は、通常の二次創作のグッズと同じように取り扱って頂いて結構です。 | 首先是立体物展会的当日版权。 某位展会主办者曾向我多次询问过是否有必要进行版权申请的问题,我和他讨论过该怎样做比较好。 申请的人和不申请的人混在一起是非常令人困扰的一件事,所以总之还是请遵照展会的规则——虽然有点麻烦——向本人提交当日版权申请。 特别是像“Pinky:st”之类涉及双重版权的情况,没有事先申请的话会成为麻烦的源头。 只不过,只要没有什么特别情况,我不会拒绝申请,因此这个申请可以只是走过场,不用等我回复就可以开始制作了。(如果还没开始做的话照片也不是必须的) 另外,没有当日版权制度的展会(例大祭或CM等)的场合,可以和通常的二次创作物做相同的处理。 |
二つ目、企業グッズに関して。 最近、企業が東方の二次創作の物を出すことが多くなっています。 これに関しては、基本的に事前に報告して頂き、限られた流通で販売のみ許可する様にしています。 限られた流通とは、同人即売会、同人ショップ及び通販です。つまり、元となるうちのゲームを取り扱える範囲内のみで販売、ということです。 内容に関しては、各企業の自由です。 今出ているグッズは許可を出していると思いますが、一応そんな方針でお願いします。 | 第二,关于企业制品。 最近,企业制作的东方二次创作物也多起来了。 关于这一点,基本上要事先向本人报告,并且只有在限定流通方式的情况下才能获得许可。 所谓限定的流通方式,指的是同人即售会、同人商店和通贩。也就是说,只能在作为源头的我的游戏所流通的范围内进行销售。 关于内容,由各企业自行决定。 至今为止推出的周边我会颁发许可,但大体上请遵循以上的方针。 |
また、企業ではないサークルさんの二次創作も、同人の流通を越える場所(例えば一般の書店やゲームショップなど)での取扱、宣伝は控えて頂きたいです。 | 另外,即使不是企业的同人社团的二次创作,均不得在同人物流通渠道以外的地方(比如一般书店或者游戏店)流通、宣传。 |
三つ目、二次創作の商品化について。 最近、二次創作物が商業作品に組み込まれる事の抵抗が少なくなっています。昨今の創作スタイルの変化が早く、東方の二次創作に関しても何処までOKかの明確な基準を設けられないでいます。 例えば、アレンジ曲を自分の非同人CDに入れたい、ライブで演奏したいなどなら、基本的に出典元を明示して頂ければ問題ないです。 パロディネタやモチーフとして作品に組み込むのも、特に問題はありません。 ただやはり、同人作品をそのまま商業流通に乗せてしまう事はあまり望ましくないので、基本的に許可しません。 | 第三、关于二次创作的商品化。 最近,我对二次创作物商业化的抵触变少了。现今的创作风格变化很快,东方的二次创作也没有明确地设定一个“做到何种程度算OK”的基准。 例如,想把一首改编曲加入自己的非同人CD、或者想在LIVE中演奏,基本上只要明示出典就没有问题。 作为恶搞题材或者中心思想加入自己的作品中,也没什么问题。 只不过我最终还是不想看到同人作品就这么进入商业流通渠道,因此大部分情况下本人是不允许的。 |
駆け足で説明しましたが、こんな感じと言う事で。 | 说明虽然显得匆忙,大概就是这个意思。 |
P.S. あと、編集さんからとあるサークルの同人のアニメに関して、個人的にどうなのかとの連絡を受けました。 東方ではゲームではあえてキャラに声を当てていないので、著名な声優さんを使われると公式と勘違いされるのではないかと心配とのこと。 | PS 还有,编辑先生向我询问过,对于某个社团的同人动画的个人看法。 东方的游戏中并没有特意给角色加上配音,所以我担心请来著名声优的话是否会让人错以为是官方作品。 |
確かに、基本的に同人であれば何を作っても問題無いですが、余り騒ぎが大きくなってしまう事はうちとしてもサークルさんとしても良くないことかと思います。 特に、アニメだとメイン層がゲームを遊んでいない層になってしまうと思いますので、公式と勘違いする可能性が高くなることが懸念されます。 他の二次創作も同様ですが、 ・非公式(ファン作品)である事が手に取った全ての人にちゃんと伝わること ・度を過ぎた宣伝(特に東方が何なのか判らない人に向けての宣伝)を行わないこと ・流通を制限すること あたりに注意して頂ければ、混乱を避けられるかと思います。 そんな感じで楽しい創作を続けて頂きたいです。 | 确实,基本上来说同人的话无论做什么都是没问题的,可是如果闹得太大的话,不论是对我还是对那个社团来说,都不会是一件好事。 特别是制作动画之后,我觉得东方的主流受众层将转变为从未玩过游戏的人,因此我担心会有人把这个误认为是官方作品。 其他的二次创作也一样: ·要向购买者清楚说明这是非官方(粉丝作品) ·不要过度宣传(尤其是不要向不了解东方的人宣传) ·限制流通渠道 大致注意以上几点,就可以避免混乱。 请照着这种感觉,继续快乐地制作吧。 |
| < | 内容4 | 博丽幻想书谱 | 内容6 | > |
注释






