• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:| 夢現 |

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
縺
| 夢現 | [04:48]
(2024-08-12)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ紫咲ほたるnayuta
作词:RD-Sounds
原曲:夢幻能 ~ Taboo Marionette禁断の扉の向こうは、この世かあの世か


|夢|の中へ | (ゆめ) |の中へ――
到|梦|中来 到| () |中来——
物言わぬ 朧な影
朦胧暗影 默然不语
深からぬ夜にまでもかげろう
夜初时分仍未安稳
物言わぬ 草木がさえ
静谧幽深 草木之中
いつしか魔が顕れる
魔罗终将现其身姿
たゆたう波がごとくに
一如波涛荡漾
在り方も寄せては返すのみ
其形态叫人捉摸不定
うつつということばのみが
唯有现实一词
頼りなさに木霊する
若即若离地回响着
守られよ 声のきこえるならば
寻求庇护吧 要是听闻那声响
さもなくば 何をか為ん
不然 你当何去何从?
忘れるな  (おまえ) の立つ場所こそは何処
莫要忘记 你正身处何处
不滅なるは 人のみにあらず
永恒不灭的 不仅是人类
この世こそが永遠なる舞台とシテ1
将此世作为永远的舞台
幽けきゆめ 彷徨うものよ
若隐若现之梦 彷徨不定之人哟
いまこの瞬間にも誘われよう
都将被这一瞬间引诱
|夢|の中へ | (ゆめ) |の中へ――
到|梦|中来 到| () |中来——
 踊れよ 踊れよ  (われ) のまにまに
 跳起来 跳起来 如 () 之意
さあ2
来!
ソソロソニソソロソ
嗦嗦啰嗦呢嗦嗦啰嗦
シシリシニシシリシ3
唏唏哩唏呢唏唏哩唏
思い込みだけ脇が甘いね
一味盲信,真是天真呢
勘違いばっかでみんなつれないね
满是误会,大家都好冷淡呢
自分の世界が一つだけなんて
以为自己的世界只有一个
自分の存在が無窮だなんて
以为自己的存在是无限的
そんな訳ないのにね。
那怎么可能嘛?
ねー。4
是吧?
彼方に忘れ去られ猶
就算被遗忘到彼侧
不思議よ 厳然たる影を持て
不可思议 其身影仍旧庄严
いかなる星を選ぼうと
不论选择何方星辰
不思議よ けして絶やされず
不可思议 绝不会就此消亡
夜に朝に 変わらず実在 () るもの
那无论朝夜 都始终存在
この世こそが永遠なる舞台とシテ1
将此世作为永远的舞台
(とびら) に手を 触れるものたちよ
触及门扉之人哟
この世の何処でさえも踊り続けよ
不论身在此世何处 都继续跳舞吧
|夢|の中へ | (ゆめ) |の中へ――
到|梦|中来 到| () |中来——

注释

  1. 1.0 1.1 シテ(仕手)是能剧的主角,在本歌词中或许也可以理解为助词「として」的一部分。
  2. 这段念白在 BK 中并未给出,此处为听写,可能有误差。绿字丁礼田舞めらみぽっぷ唱;紫字尔子田里乃nayuta唱。
  3. 这两句是摩多罗神二童子跳舞时咏唱的词,右童子丁礼田唱「ソソロソニソソロソ」,左童子尔子田唱「シシリシニシシリシ」。
  4. 这两句来自《七夕坂梦幻能》中梦幻能 ~ Taboo Marionette附带故事
    5.夢幻能
    5.梦幻能
    Taboo Marionette
    Taboo Marionette
    『その坂は、七月七日の朝四つ前に通ってはならぬ。
    通ると必ず不思議がある。』
    『七月七日巳时,切莫通行此坂。
    冒行之,必生奇事。』
    七夕坂の禁忌は、とうの昔に忘れられた。
    七夕坂的禁忌,早已被遗忘了。
    じゃあ、仕方が無いね。
    所以,这也没办法嘛。
    人間は異界との付き合い方を忘れてしまった。
    人类忘记了如何和异界相处。
    じゃる、仕方が無いね。
    所以,这也没办法嘛。
    禁忌を忘れた幻想は矮小化し、死は幻想入りする。
    この娘も、自分の世界が現実側だと思い込んでいたのかなー。
    不死の人間だと思い込んでいたのかなー。
    忘却禁忌的幻想将被矮化,死亡也成为幻想的一部分。
    这个女孩也是,她还以为自己的世界在现实的一侧呢。
    她是不是还以为自己是不会死的呢。
    そんな訳ないのにね。
    明明根本就不是这么一回事。
    ねー。
    就是说啊~。

翻译来源

博客